社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 5031阅读
  • 1回复

【资料】一些常用成语的英文表述

级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
说实在的.. 这些东西嘛,平时大概没什么用处... dv+)U9at  
VQr)VU=jb  
不过记一些也没什么大碍,呵呵!写作时候可以用上一两个提升一下下.... M>CW(X  
翻译就比较需要掌握这类词语... ddDl~&}o  
尤其是上海那个翻译资格考试......      7Ca+Pe}/n,  
*}Al0\q0M  
o%+8.Tx6wT  
      繁荣昌盛thriving and prosperous  7/ "g} F}Q  
!N4?>[E  
D&0@k'  
  爱不释手fondle admiringly  Y7{9C*>  
V@0Z\&  
QMGMXa   
  爱财如命skin a flea for its hide   !$&3h-l[  
Z7<N<  
;:nO5VFOg  
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch  t7rz]EN  
dF$Fd{\4^  
$Ik\^:-  
  安居乐业live and work in peace and contentment  N7=L^]  
By|y:  
{2`:7U ~|  
  白手起家build up from nothing  1M|DaAI  
Fm@G@W7,m  
-saisH6  
  百里挑一one in hundred  sv<U$M~)X  
yq{k:)  
2Uf}gG)  
  百折不挠be indomitable  l@ +]XyLj  
~.;S>o[  
tL?nO#Qx  
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished  i-(^t1c  
6m_whGosi  
%&L]k>n^  
  包罗万象all-embracing all-inclusive  #`tn:cP  
 g?qh  
U*G9fpVy  
  饱经风霜weather-beaten  [vuqH:Ln  
.JNU3%s  
fmDU  
  卑躬屈膝bow and scrape cringe   7/.-dfEK  
?QGAiu0  
\de82 4  
  悲欢离合vicissitudes of life  JzA`*X[  
xm@vx}O:  
 fL9R{=I%  
  背道而驰run counter to run in the opposite direction   WlHw\\ur  
*I0{1cST  
p)d0ZAs  
  本末倒置put the cart before the horse   v3w5+F  
 -lM4*+f  
n>F1G MX  
  笨鸟先飞the slow need to start early  6,j6,Q(67  
qGtXReK  
=;.#Bds  
  必由之路the only way  `3!ERQU  
9QaEUy*,  
#t /.fd  
  闭关自守close the country to international intercourse  {K-]nh/  
9Ny{2m=Ye  
[4:_6vd7X  
  变本加厉be further intensified  V#;6 <H"  
H R$\jJ  
HFD5* Z~M  
  变化无常chop and change fantasticality   cyq]-B  
Cj?X+#J/@d  
. W{\wk n  
  变化无常chop and change fantasticality   .d:sQ\k~=  
B mq7w,L.  
k$nQY  
  别开生面having sth. New  RsJj*REO  
o/E A%q1  
8UArl3  
  别有用心have ulterior motives  ,5" vzGLJ  
*bu/Ko]  
0Zkb}F2-  
  彬彬有礼refined and courteous urbane   ~8AcW?4Z  
K9co_n_L  
gTRm  
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful  BJDe1W3;'  
9.R)iA  
@; ayl  
  博古通今erudite and informed  3 }Z [d  
(KaP=t}  
V.Pb AN  
  不败之地incincible position  o0Qy?14T-  
B@Zed Xi  
*9}2Bmojv  
  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates  o.DT`L8  
EJP##eGx  
olzP=08aaV  
  不可救药be past praying for beyond redemption   T_CYSS|fX  
s$e0;C!D  
@)mH"u!(7  
  不劳而获reap where one has not sown   !n4p*<Y6  
kQXtO)  
gio'_X  
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity   3IHya=qN  
Wd'wL"6De  
o >bf7+D  
  不速之客crasher uninvited guest  w~>V2u_-  
}0c  
Two$wL/  
  不同凡响outstanding  Ie>)U)/$  
3e$&rpv  
7>`QX%  
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying   ;3NA,JA#Y  
)|f!}( p  
1lu _<?O  
  不遗余力spare no effort spare no pains  -?n|kSHX  
:|xV}  
lqe;lWC0Z  
  不以为然not approve object to  rJK3;d?E  
6&7#?/Lq  
(</cu$w>H)  
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousnes*  Dt\F]\6sd  
}ex2tkz  
tv,iCV  
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance  |) QE+|?P  
#kT3Sx  
rz0~W6 U  
  不约而同happen to coincide  GYYk3\r  
-%"Kxe  
_ v\=ag  
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul  MnUal}MO  
n *|F=fl  
x]6OE]]8L  
  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits   Zuod1;qIh  
aB~?Y+m  
;,n{6`  
  才疏学浅have little talent and learning  H `Fe |6I&  
'cJHOd  
hb7H- Z2  
  惨绝人寰extremely cruel  4)ez0[i$X  
zuR!,-W  
>lxhXYp  
  沧海桑田time brings a great change to the worlds  HjUs}#</  
n\&[^Q#b|  
CGvU{n,"  
  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket   he;;p="!*  
DU#6%8~  
IBr?6_\%"4  
  草木皆兵a state of extreme nervousness  0m_c43+^  
r8rU+4\8<  
K1 a$ m2  
  层出不穷emerge in endlessly  2ku\R7  
+ |MHiC  
o7E?A  
  层峦迭嶂peaks over peaks  6}A1^RB+w  
w$4fS  
}7E2,A9_"  
  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying  GL'zs8AKf  
yhg^1l|t,  
=dz  iR _  
  姹紫嫣红very beautiful flowers  Jj}+tQ f  
w=I8f}(  
Zo}wzY~x>I  
  畅行无阻checkless   Hrm^@3  
z/(^E8F  
E9t[Mb %0  
  车水马龙heavy traffic  }N!I|<"/  
j u`x   
x;2tmof=L  
  沉默寡言taciturnity   i/`N~r   
4~=/CaG~  
Q)S0z2  
  称心如意well-content  $+qJ#0OE$  
gH5E+J_$  
> !k  
  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot  XqMJe'%r  
&=y)C/u  
deO/`  
  成群结队gang horde   +T02AS  
:786Z,')  
p5&:>>  
  诚惶诚恐with reverence and awe  7<['4*u  
4`Qu+&4J  
W3K?K-  
  诚心诚意sincere desire   fvg jqiT  
M q;m+{B  
5SKj% %B2,  
  承上启下a connecting link between the preceding and the following
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
Viva la vida
级别: 经院高中
发帖
398
铜板
393
人品值
87
贡献值
0
交易币
0
好评度
398
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 1 发表于: 2008-02-18
      吃里爬外live on sb. while helping others secretly  Xi`K`Cu+  
ousvsP%'  
n 5h4]u  
  痴心妄想、 胡思乱想wishful thinking   Lq.aM.&;#  
ibo{!>m  
FY h+G-Y#  
  持之以恒preserve  ^\:"o  
JG-\~'9  
+Zgh[a  
  叱咤风云ride the whirlwind  R: 8\z0"L*  
[;yEG$)K  
p\T.l <p  
  愁眉苦脸pull a long face snoot   r kOLTi[$  
1,q&A RTS  
=z`GC1]bL  
  愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、 morosely  ea!_/Y  
To v!X8p  
YJi C}.4Q  
  臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious  ]/>(C76  
i Qs7L y"  
~kM# lh7At  
  出乎意料unexpected  J_) .Hd  
}: v&Nc  
F"o K*s  
  出口成章have an outstanding eloquence  8wJfG Y  
;G!JKg  
]Q-*xho  
  出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence   CtiTXDc_  
$<&N#  
HX\^ecZ#E  
  出谋划策give counsel suggest  iOk^RDG+  
;#a^M*e  
Bo.< 4P  
  出奇制胜defeat sb. by a surprise action  znm3b8ns  
v%8.o%G  
6Ap-J~4  
  出生入死go through fire and water  kOi@QLdN  
BVAxeXO  
(/6~*<ZGT  
  触类旁通comprehend by analogy  8XFs)1s[  
q^5j&jx Vl  
tB-0wD=PR  
  垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one"s spirits with the tail between the legs   Se*o{V3s$  
N,N9K  
oNW5/W2e;  
  垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted  vhe[:`=a  
R0|dKKzS  
i}d^a28  
  绰绰有余more than sufficient  a'3|EWS ?  
<7-Qn(m,  
zF'LbQz0[  
  此起彼伏as one falls,another rises  ^lADq']  
x z5 V.  
:Y/>] tS4  
  从容不迫go easy take one"s time   VHwAO:+-  
7{0;<@  
?4p\ujc  
  从容不迫的leisured unhurried  X6hm,0[  
,T:Uk*Bj  
Q7u/k$qN  
  从容不迫地by easy stages  jx*jYil  
-.XICKz  
J@$h'YUF  
  粗枝大叶careless slapdash sloppy  prJ]u H,  
BCy# Td  
\v|nRn,`-  
  粗枝大叶的broad-brush  2/[J<c\G  
9eG{"0)  
s.VtmAH  
  措手不及unaware unprepared  #m %ZW3  
of?hP1kl[  
_Z9HOl@  
  错综复杂、 扑朔迷离 anfractuosity   H?\b   
wrtJ8O(  
OQl7#`G!H%  
  错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous  TV&:`kH  
cOz8YVR-  
yDmNPk/  
  打草惊蛇act rashly and alert the enemy  W@"s~I6  
Fog4m=b`g  
"gaurr3  
  大材小用waste one"s talent on a petty job  $hND!T+;  
;/hR#>ib  
u`K)dH,  
  大公无私selfless  q.xt%`@aA  
[w>T.b  
] yg3|C;  
  大海捞针look for a needle in a bottle of hay   OPi><8x  
2L\}  
t(d$v_*y51  
  大惑不解be extremely puzzled  g7Xjo )  
DcjF $E  
Q&Q$;s3|Y  
  大惊小怪a storm in a teacup 、 foofaraw 、 fuss 、 like a hen with one chicken   TU-aL  
1#]0\Y(  
:.2Tcq  
  大惊小怪的spoffish  }K<% h  
^?-SMcUHB  
tsGt,]O30  
  大快人心affording general satisfaction  )(^L *  
GPyr;FV!s  
K'/,VALp  
  大名鼎鼎famous well known  c~,OU7[  
c)L1@qdZ  
NOzAk%s3I  
  大器晚成great minds mature slowly  ZeB"k)FI>  
i!AFXVX  
^v5v7\!  
  大千世界the boundless universe  jFE1k(2e  
{DP%=4  
c;RL<83:  
  大失所望greatly disappointed  SK6?;_  
DL*/hbG  
Oq[2<ept  
  大同小异largely identical but with minor differences  |+-D@22 y  
*O5Ysk^|  
*F4"mr|\  
  大显身手、 大显神通strut one"s stuff   yX`5x^wVw  
q:iB}ch5R  
(SH< ]@s  
  大言不惭、 夸夸其谈fanfaronade rodomontade   "#ctT-g`6  
[m*E[0Hu  
G6*P]<  
  大义凛然inspiring awe by upholding justice  |o6g{#1  
^/"[jq3F  
te<lCD6  
  大义灭亲place righteousness above family loyalty  #L3heb&9  
obRYU|T  
W{)RJ1  
  大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep  W##~gqZ/  
U3oMY{{E J  
)(4.7>  
  呆若木鸡dumbstruck transfixed  E((U=P}+g  
goJK~d8M*  
XA1gV>SJ  
  待人接物the ways one gets along with others  ~4T:v _Q7g  
tAi ~i;?  
N*B_ or  
  殚思极虑rack one"s brains  b$*1!a  
r2h{#2  
X npn{  
  胆小如鼠cannot say boh to a goose  OrG1Mfx&2%  
K[j~htC{I"  
ktEdbALK  
  胆战心惊的funky  vq?aFX9F  
P5$L(x%~  
  (4GDh%  
  淡泊明志not seek fame and wealth  KscugX*x  
PfrzrRahb  
T09'qB  
  道貌岸然be sanctimonious  "t ^yM`$5[  
y;$ !J  
MkNPC  
  得过且过drift along muddle along  >>>&{>}!  
sY%nPf~9q'  
UG~/   
  得天独厚的advantaged  _Hp[}sv4)  
G\PFh&  
]-2Q0wTj  
  得心应手handy with facility  .XZq6iF9  
l`mNOQ@}'  
5`3Wua  
  得意忘形、 得意洋洋 bloat get dizzy with success   >508-)'  
:(?F(Q^  
Vw@?t(l>  
  得意洋洋elated、  elation、  exaltation、  jauntiness   gfPR3%EXs  
'xG:v)(  
%fF0<c^-U  
  得意扬扬ride high  eX 0due  
~LG<Uu  
nS` :)#;  
  得意洋洋的cock-a-hoop、  high-blown 、 perky  ;WP%)Z  
8*7,qX  
l5/!0]/  
  得意扬扬的triumphant  kGkfLY6B  
Wcf;ZX  
- ^f>=xa4J  
  德才兼备have both ability and moral integrity  |Nf90.dL  
a3wk#mH  
K|ZB!oq  
  德高望重sainted 、  saintlike  #Rj&PzBe  
->u}b?aF  
cH7Gb|,M  
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
[ 此贴被小迪宝贝在2008-02-18 16:56重新编辑 ]
Viva la vida
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八