社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 3870阅读
  • 2回复

【转贴】学习八荣八耻 (中英文版)

级别: 终身会员
发帖
2972
铜板
0
人品值
1184
贡献值
2
交易币
0
好评度
2590
信誉值
0
金币
0
所在楼道

大家来学学这个,这叫kill two birds with one stone。 }YBuS3{  
社会主义荣辱观——八荣八耻 r\F2X J^  
坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻, $F9w0kz:,*  
??以服务人民为荣、以背离人民为耻, i=]R1yP  
??以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻, L-rV+?i`6f  
??以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻, izGU&VeB  
??以团结互助为荣、以损人利己为耻, )?{!7/H F@  
??以诚实守信为荣、以见利忘义为耻, WQze|b %  
??以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻, Y<(7u`F  
??以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。 }7b{ZbDI  
Socialist concept of honour and disgrace(一对反义词;honorable / disgraceful)—Eight Dos and Don'ts(体会类似用法:三个代表 Three Represents) C4`&_yoP4-  
(Eight Honors & Eight Disgraces) ai1;v@1  
Love, do not harm the motherland. G3+e5/0  
Serve, don't disserve the people. (这里serve / disserve 用的非常好,押韵啊。注意:为人民服务的英文是serve the people, serve for the people ) F E{c{G<  
Uphold science, don't be ignorant and unenlightened. `w`N5 !  
Work hard, don't be lazy and hate work. <nG}]Smd7  
Be united and help each other, don't gain benefits at the expense of others. (学习搭配:gain benefits / at the expense of ) DR3om;Uk  
Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values. ( monger 贩卖, 传播, 散布) "v`q%(TA  
Be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless. U<=d@knH  
Know plain living (朴素的生活) and hard struggle, do not wallow in(indulge in 沉溺于) luxuries and pleasures. lo'#dpt<  
(注意学习几个描述人的形容词:ignorant / unenlightened / honest (dishonest) / trustworthy / disciplined / law-abiding (= lawful; abide by the law) / chaotic / lawless(=unlawful )) Mp!1xx  
aXQAm$/ >  
———————————————————————————————————————————————————— '0 )`.  
下面是中国政府官方网站的另外一种版本的翻译,大家自己学习一下咯: &~/g[\Y  
http://english.gov.cn/2006-04/05/content_245361.htm 2RF3pIFrm  
Love the country; do it no harm. [g<gu~  
-- Serve the people; do no disservice. ]v),[]Xs  
-- Follow science; discard ignorance. +/eJ#Xw3u8  
-- Be diligent; not indolent. Y3FFi M[s~  
-- Be united, help each other; make no gains at other's expense. l;A'^  
-- Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits. WQ.{Ag?1  
-- Be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless. t?)]xS)  
-- Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

级别: 终身会员
发帖
2972
铜板
0
人品值
1184
贡献值
2
交易币
0
好评度
2590
信誉值
0
金币
0
所在楼道

只看该作者 1 发表于: 2006-05-06
没人响应?

发帖
41
铜板
1721
人品值
100
贡献值
0
交易币
0
好评度
41
信誉值
0
金币
0
所在楼道
只看该作者 2 发表于: 2006-08-25
你发得很没意思知道不
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
认证码:
验证问题:
10+5=?,请输入中文答案:十五