21.色狼! Pervert! [r"Oi|
8I
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! \9`E17i
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: !aUYidd
“You are rally perverted.” 。 >D u=(pB
0#TL$?=|
22.精彩! Super! rtAPkXJFM
e.g. A: Good job. That’s super! R4 eu,,J
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 X>`03?L
QBGm)h?=
23.算了! Forget it! [ S
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 g(i6Uj~)
GFLat
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! bDl#806P L
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! P`@Rt
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 #b*4v&<
[c=P)t7
V
25.废话! Bullshit! {E%c%zzQ
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! gk| %
4.
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 Y _`JS;
t* Ct*
26.*! Pervert! @.E9ml
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. <vWP_yy
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 .?s jr4
Tk[]l7R~
27.吹牛! Brag. AP%R*0]
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! @P~%4:!Hr
Pa0W|q#?X
28.装傻! Play dumb. Mm*V;ADF
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. (N&i4O-I
.9e5@@VR
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 qdZ ^D
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 67&IaDts
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. 3'x>$5W
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 Kkovp^G
@2.
:fK
30.无耻! Shameless! Gr\jjf`
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! 'kj
q C
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 @!oN]0`F;
a]fFR~OY
31.你敢? You dare? 2?%4|@*H?
e.g. A: I want to challenge you! >b"@{MZ@t
B: You dare? Wjq9f;
#!z-)[S.+
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. .S|T{DMQ[
e.g. A: Let’s go for a walk. @C@9Tw2Y
B: Sure. I approve. e eN`T&cI
][l5S*CC_
33.好饱! I’m stuffed. 3<<wHK;)
yNfj-wM
34. 休想! Over my dead body!/ No way!
MOB4t|
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! ,=C ipL9]
pD[&,gV$
35.成交! It’s a deal! 0vLx={i
ZiY2N*,VO
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? zUJXA:L9
<-N eusx%
3 字篇 >F^$
' b]
V^FM-bg%9
37. 不会吧? That won’t happen `f}ZAX
will it? X sJ`x
e.g. A: He will win the game. That won’t happen H#GR*4x
will it? r)>'cjx/
不会吧? No +&"W:Le:
she’s not like that 9Oj b~
is she? >DY/CcG\P
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No
i / o
she’s not like that wH@<0lw`<
is she? jo"+_)]
不会吧? No yg}L,JJU<
it won’t >h2qam
will it? l]DRJ
e.g. A: He may not have much longer to live. =>Ae]mi7
B: No 7Y~5gn
he won’t die 6C.!+km
will he? as3uz
不会吧? No way! (or Be smart! n3J,`1*ct
较礼貌一点) n @@tO#!\
vr47PM2al
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. vQXF$/S
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. Yy[=E\z
A: I won’t tolerate this in-fighting! 2\$<&]q
i)@vHh82
38. 狗屎运! Lucky bastard! ZPM7R3%V)z
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! ~:!&