21.色狼! Pervert! 4+ ?ZTc(
e.g. A: He is such a pervert! I saw him looking at me in the toilet! W$VCST
注:这句话除了指性*,也指精神*,可简单地说“perv”,也可作动词,例如: meVVRFQ2+
“You are rally perverted.” 。 +]~w ?^h
6x zR*~7
22.精彩! Super! 3K20f8g
e.g. A: Good job. That’s super! P@S;>t{TD
注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。 V]PhXVJ
i,b7Ft:F&
23.算了! Forget it! { `|YX_HS
注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。 ,5+X%~'
j'Q-*-3
24.糟了! Shit!/ Fuck!/ Damn! {'Qk>G
s
e.g. A: Shit! This stinks! 糟了!这好臭! (l!D=qy
注: 这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。 -O>mY)
mP
.&fS
25.废话! Bullshit! dK(%u9v
e.g. A: I don’t believe it. That’s bullshit! j{w,<Wt>
注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。 z hm!sMlO
MfpWow-#{
26.*! Pervert! C.e|VzQa
e.g. A: Let’s get out of here. There are so many perverts here. %LZM5Z^
注:中文的*从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。 Xgth|C}k
F@(}=w^(A
27.吹牛! Brag. w wRT$-!
e.g. A: He’s bragging. There’s no way he could do that! ![D,8]GD
LsD9hb7
28.装傻! Play dumb. ]!J3?G
e.g. A: Don’t play dumb. You know about that. j[ZniD
[tf^i:2
29.偏心。 Biased (prejudiced)。 ^?.:}
e.g. A: Stop saying those things about it. You’re just biased. 不要再这样说它了,你就是偏心。 ]\mb6Hc
A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her. Fh4w0u*Q
注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。 ].T;x|
5!Mp#lO
30.无耻! Shameless! C`T5d
e.g. A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻! h/bYtE
注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。 ?UhAjtYIS
|iJZC
31.你敢? You dare? }/}`onRZ
e.g. A: I want to challenge you! eHyuO)(xH1
B: You dare? oYm{I ~"
\V-
Y,!~5
32.赞成! I approve. / That’s a good idea. it|:P
e.g. A: Let’s go for a walk. e^Wv*OD'
B: Sure. I approve. .O-DVW Cm
9X&qdA/q
33.好饱! I’m stuffed. e`2R{H
-V_S4|>
34. 休想! Over my dead body!/ No way! SR8Kzk{
e.g. A: You want to marry that guy? Over my dead body! pC.4AkEO
Py0i%pZ
35.成交! It’s a deal! )n[Mh!mn
<mgTWv
36. 干嘛? What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for? WuZn|j'
_,1kcDu
3 字篇 k<";t
bme#G{[)Y
37. 不会吧? That won’t happen mb`}sTU).
will it? w8#>xV^~
e.g. A: He will win the game. That won’t happen \R6T"U
will it? R M+K":p
不会吧? No 0Lz56e'j
she’s not like that Q/`o6xv
is she? 1xV1#'@[Jd
e.g. A: Are you sure she stole the jewels? No ef;="N
she’s not like that 'xI+kyu
is she? c Yn}we}7
不会吧? No N6
(w<b
it won’t k)' z<EL6c
will it? CIvT5^}
e.g. A: He may not have much longer to live. @!NHeH=pR
B: No e[&3K<
he won’t die MW@b;=(
will he? $,#IPoi~X
不会吧? No way! (or Be smart! lc(iy:z@
较礼貌一点) F(fr,m3
H0NyxG<
37. 起内哄。 Fighting one’s own. / In-fighting. dY`J,s
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own. Ijro;rsEKM
A: I won’t tolerate this in-fighting! (lsod#wEMg
7TY"{?~O5
38. 狗屎运! Lucky bastard! #l%
\}OC
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard! ouZ9oy(}a
v86`\K*0Y
39. 没风度。 Crass x&b-Na