120. 别多嘴。 Enough! Shut up! {`LU+
n
`&/D
121. 耍大牌。 Poser! E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser! ==3dEJS
Tn*9lj4
122. 何必呢? What for? E.g. A: I want to go back to school. pWK(z[D
B: What for? You already have a Ph D! /&
Jan:
Why are you doing that? E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that? HCyv ]LR
注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。 ts\5uiB<%
MZSy6v
123. 书呆子。 Nerd. E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd! \;qW 3~
i;/5Y'KZ
124. 不错吧? Look X*/ho
not bad f&BY/ n,
huh? Fl kcU
`j
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look 9 7GV2]-M
not bad =t9\^RIx)?
huh? H`1{_
xe{!wX
125. 真可怕! That’s terrible! 6-z%633DL
xTj|dza
126. 别妄想! You’re dreaming! / In your dreams. =e9>FWf>
v!<gY
m&
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb. 7"sD5N/>uh
q8/MMKCbX
128. 不难吃。 Tastes good. t&H?\)!4
5ymk\Lw
129. 真体贴! So affectionate! E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate! 7gj4j^a^]{
注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。 AgS7J(^&3
wQ^EYKD
130. 得了吧! Come on! -:|?h{q?u
`o=q%$f#k~
131. 末班车。 Just made it. E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship! }4 )H
注:本句得相反词就是名落孙山, “just missed it”。 d:BG#\e]v
Y w^m
132. 猜猜看! Guess! >,F bX8Zz
oB}BU`-l
133. 这简单! It’s easy for me! A#.edVj.g4
,K)_OVB
^hc!FD
4 字篇 OGK}EI
,]9P{k]O
134.不用担心! Don’t be afraid. / Don’t worry. 9oYgl1}d
ZA0mz 65
135.长话短说! Make a long story short! KN<S}3MN
/N =b\-]
136. 少说废话! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些) 6 :b!F
&e @2
137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it! TE3lK(f
注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。 d,+Hd2o^X
B2>H_dmQ
138.我尽力了! I did the best I could. ;LcZ`1
0z1ifg&
139. 你疯了吗? Are you crazy? / Are you out of your mind? U'H$`$Ov
U{2BVqM
140. 半斤八两。 Same difference! J!c)s!`w
$xzAv{
141. 这就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense. #.rdQ,)<
E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today. b*a#<K$T_
It doesn’t add up! 7m4aoK
^q{9
142. 知足常乐。 Easy to please. nyQ&f'<
注:相反的就是“hard to please”(很难伺候) wPQH(~k:
cG[l!Z
143. 教坏小孩。 Bad influence (on the kids). 0)Uce=t`
e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children. (SpX w,:
+"rDT1^V
144. 小气巴拉。 Scrooge! zQcL|(N
E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas! Hx"ob_^'7
注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。 `=4r+
BmbyH{4
145. 不识抬举。 You just don’t appreciate it. cqQ#p2<%
E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it. o_XflzC
注:appreciate (欣赏) .c8g:WB<
相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)” k.uH~S _
ck:T,F{}
146. 在说一次! Say again? [%q@]\U$s
注:say again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon me?” “Excuse me?” dq(uVW^&ae
或是 “Could you repeat that please?” mWoAO@}Y
会比较有礼貌。 o}
J&E{Tk
s^Y"' ` +
147. 你觉得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些) K'L^;z6
VJeu8ZJ.
148. 岂有此理! How did it come to this? 00(on28b
注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。 [4YTDEv%
#eoome2Q
149. 脸皮真厚! What nerve! ;Y00TGU
E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve! ^yW L,$
注:本句是指人大胆、无礼的行为。 r(:5kC8K
wo4;n9@I
150. 你急什么? What’s the rush? i+A3~w5c
~-ia+A6GIV
151. 没完没了。 Will it never end? ]^yFaTfS
Doesn’t he know when to stop? 8[a=OP
注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。 Someone doesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。” <^VJy5>
PC~Y8,A|.t
152. 太过分了! That’s too much! qraSRK5
:*I#n
153. 太夸张了! That’s an exaggeration! Y\D!/T
n`#tKwWHYx
154. 死都不要(干)! Over my dead body! H=<S 9M
注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。 ND'E8Ke pq
caIL&G,
155. 真没想到。 I had no idea. @@R7p
,BH@j%Jmy
156. 我的妈呀! Oh my god! z6U\axO6
IbT=8l,Li
157. 赶时间吗? Are you in a hurry? s]HOGJJz
注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。 P@Hs`=
"i
nd$Z`c
158. 常有的事。 Happens all the time. =i$Fl{vH
X$HIVxyq2
159. 你真没用! You are useless! MX$0Op
!=pn77`g>
160. 真没水准! No class! $|L
Sx
注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半 ynq}76 H0k
V\>K]mwD
是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。 (SWYOMo"
x6Bu F_.
161. 不一定啦! Not necessarily. (反义:definitely) YJ^]
u}
bn#"?6Z2
162. 别想骗我! Don’t try to pull one over me! 8NxM4$nQX
注:Over me是over my eyes, 意思是“蒙骗”。 B}n,b#,*
|9u OUE
163. 想得没喔! In your dreams! (是指某事极不可能发生) 0@[$lv;OS
8*W#DH!
164. 想都别想! Don’t even think about it! .I7pA5V{#
注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。 6g2a[6G5
EMh7z7}Rr
165. 怎么搞的? What’s eating you? 形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。 H['N
What happened? 一般人常用的句子。 'KP@W9j
n&L+wqJ
166. 这也难怪! No wonder! 4;w;'3zq
sQ=]NF)\
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! hB"fhX
tWJZoD6}h
168. 原来如此。 So that’s how it is! 2POXj!N
注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。 44gPCW,u
cA2V2S)
169. 没日没夜。 Day and night。