法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
$0E+8xE 俗语这块,也是每日一句吧:)
j,+]tHC- allons y......
Lr$Mk#'B ~(QfVpRnV= 23, février
D![v{0 er r@{TN6U 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
7PX`kI 1
&9|~">{C =Cet homme est grand et fort.
=Nxkr0])! QkdcW>:a7 un mec=un homme
ZP<<cyY LZRg%3.E balaise=grand et fort
-V|"T+U sI!H=bp-8 S=(O6+U 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
:eVZ5?F 9qB0F_xl =je n'ai pas de chance.
bx8](cT_ 56 3mz- 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
`GCoi ?n7 27e!KG[& je sais rien.我什么也不知道。
Hsf::K x .:r~?$( _qxI9Q}<" 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
?BnU0R_r] :}lqu24K =j'ai perdu mon travail.
$')C& <W"W13*j! paumer=perdre 失去,丢失
WEimJrAn mH'~pR>t le boulot= le travail 工作
9{toPED 69g{oo hy5[
L`B 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
#X}HF $t{= P=QxfX0B la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
~zqb{o^pT Lnr9*dm6q c{1;x)L 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
z%82Vt!a5 ,@`?I6nKy =le professeur est méchant.
@NiuT%#c .-KI,IU prof=professeur
vache=méchant
1@F-t94I D0D=;k 8h=t%zMSb 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
g4IF~\QRVi =RQF::[h =il y a un trou dans mon pantalon.
gq7tSkH@ i(}PrA
le froc=le pantalon
r;#"j%z _fHC+lwN bdg6B7%Q ----------------------------------------------------------------------------------------------- v@_1V ge~@}iO@ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
v"USD<
".?4`@7F\ =je vais à la discothèque.
n|( lPbD SH%NYjj le disco=la discothèque
cHjQwl fF@w:;u sg2;"E@ k9Pvh,_wp 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
3Z!%td5n uzYB`H< =Zut! je suis idiot.
y>I2}P %5o2I_Cjz zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
"H-s_Y# o`bch?] .WSyL 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
@)Qgy}*5 ` 2lS@ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]