法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
?LV-W 俗语这块,也是每日一句吧:)
)ZgER[ allons y......
x8pbO[_| #E$Z[G] 23, février
_']%qd"% iKF$J3a\2f 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
I", &%0ycm [ n0##/ =Cet homme est grand et fort.
_@BRpLs:4 * Y%<b86U un mec=un homme
O7'<I|aD p29yaM balaise=grand et fort
,{uW8L 6HEqm>Yau C`yvBt40r 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
'd2qa`H'}B }:RT,< =je n'ai pas de chance.
%EJ\|@N:
pT3X/ra 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
{w |dM# &sZ9$s:(^ je sais rien.我什么也不知道。
zldfRo\wl )y%jLiQv ]< s\V-y 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
R%Ui6dCLo V>FT~k_" =j'ai perdu mon travail.
d4y9AE@k FUyB"-< paumer=perdre 失去,丢失
s.R-<Y3 68koQgI[^ le boulot= le travail 工作
(
K6~Tj
`x{.z=xC Sc4obcw% 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
sFQ4O- SM M1/M}~ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
+{")E) <fC@KY># S'
(cqO}=F 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
@)W(q5)}9" ,]PyDq6 =le professeur est méchant.
z.2r@Psk (|0.m8D~D prof=professeur
vache=méchant
BR& Aq hzT{3YtY2 nabBU4;h 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
AfbB~Ll Bq mQd4#LJ_ =il y a un trou dans mon pantalon.
W>5vRwx00 ,hpH!J'5f/ le froc=le pantalon
e2]4a3 *#&k+{a^2 |^7f\.oF ----------------------------------------------------------------------------------------------- 8sN#e(@
ADv^eJJ| 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
DS#cm3 w/b>awI =je vais à la discothèque.
Q^z=w![z mR{CVU le disco=la discothèque
Y7<zm}=(/ eu#,WwlG Zg
-]sp] sU) TXL'_! 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
CS/Mpmsp h>}ax\h =Zut! je suis idiot.
H~A"C'P3# ~Cjz29|gp zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
o! aLZ3#X Nls83 W E,{GU 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
f~w>v bA}AD`5 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]