法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
Yd[U 俗语这块,也是每日一句吧:)
>9 q]>fJ allons y......
NAJ '><2 |!{z?
i 23, février
n; Lo ~azF+}x90N 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
>Dk1axZ!>/ f;e_04K =Cet homme est grand et fort.
rH[5~U d#E(~t(^ un mec=un homme
pTc$+Z73 bjuYA/w< balaise=grand et fort
8w03{H
0 Cw6>^ Xq+!eOT 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
R
4 DM_u N<p5p0 =je n'ai pas de chance.
H0: iYHu -L+\y\F 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
E~'q?LJOB `)0Rv|? je sais rien.我什么也不知道。
VI(RT-S6 0eQ~#~j& aeEw# 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
~sZqa+jB0 `Af{H/qiI =j'ai perdu mon travail.
t.3Ct@wK T+`xr0 paumer=perdre 失去,丢失
z8
hTZU Ll008.# le boulot= le travail 工作
5oVLv4Z9u pYYqGv^oa H+S~ bzz 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
}v_p gatC C!oS=qK?] la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
pWWL{@ J }wvwZ`5t Nr>c'TH 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
*LY~l |
\ s2 =le professeur est méchant.
N BV}4 !7ei1 prof=professeur
vache=méchant
nAQyxP% ^VSt9& o?:;8]sr! 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
-9=M9}eDF \(.nPW]9 =il y a un trou dans mon pantalon.
+ ")qi= <_##YSGh, le froc=le pantalon
5*s1qA0^ ?b!CV
v7s] ----------------------------------------------------------------------------------------------- g*:ae;GP
`_NnQ% 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
}*fW!(* W?*Xy6",JF =je vais à la discothèque.
&"U9X"8b ib5;f0Qa le disco=la discothèque
8m#}S\m [}W^4, r;&]?9)W0 {0NsDi>(2 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
LK'S)Jk XM$5S+e =Zut! je suis idiot.
"D
ts* Hmz=/.$ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
uM6CG0 /0B07B n/9 LRZD|w 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
yj}bY?4I -XS+Uv = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]