法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。 6H|SiO9
俗语这块,也是每日一句吧:) Phn^0 iF
allons y...... X!KX4H
Cl0kR3Y
23, février MCE@EFD`\
q{w|`vIb
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。 |"*P`C=
\K$\-]N+
=Cet homme est grand et fort. ?!RbS#QV}
gj^)T_E_
un mec=un homme EQyX!
nCYz];".
balaise=grand et fort hz/mNDE]
U$y9f
[ja^Bhu
2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。 Oo|JIr7i
*7AB0y0k
=je n'ai pas de chance. Ii0\Skb
B^2r4
9vC
注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。 u62H+'k}F
-Q? i16pM
je sais rien.我什么也不知道。 }?2X
q
\(Ma>E4PNU
gC$_yd6m
L
2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。) @qNY"c%HV
By1Tum+I1
=j'ai perdu mon travail. c7CYulm
\&F4Wl>`
paumer=perdre 失去,丢失 +$C9@CZM9
%R GZu\p
le boulot= le travail 工作 pA8bFtt
CR [>5/:M
I~l
qg
2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋) sc*R:"
'Xik2PaO
la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸 h,\{s_b
xP\s^]e
#$UwJ B]_D
2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒) 0moA mfc
l%+ &V^:
=le professeur est méchant. k|OM?\
Do4hg $:40
prof=professeur vache=méchant kn:hxdZ
NfDS6i.Fqp
Ou[`)|>
2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!) &$s:h5HoX
ZX/FIxpy
=il y a un trou dans mon pantalon. HzM\<YD
`,AOxJ:$
le froc=le pantalon '{WEyhaS
>lIzeEW#
JV_`E_!
----------------------------------------------------------------------------------------------- "|JbdI]%P
xoVd[c!
3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.) .u mqyU~
`R0~mx&6G
=je vais à la discothèque. <lzC|>BG
OV{v6,>O
le disco=la discothèque :2j`NyLI.
RQ=rB9~:ZN
3w^W6hN)
syu/"KY^!
3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!) ^:/c<(DQD
faOiNR7;h
=Zut! je suis idiot. dEYw_qJ2
4D&