法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
b1#dz] 俗语这块,也是每日一句吧:)
p#P~Q/; allons y......
Qdk6Qubi! v`PY>c6~ 23, février
*Zk>2<^R &a0r%L()X 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
g"VMeW^ dl-l"9~; =Cet homme est grand et fort.
b7`D|7D u{<"NR h un mec=un homme
|*5 =_vF OhZgcUqQ8 balaise=grand et fort
u+m,b76 NpP')m!`} <UP
m=Hb 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
7,
}
$u A7_4.VH =je n'ai pas de chance.
hZXXBp YY((#"o;l 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
jKIxdY:U H6*^Ga je sais rien.我什么也不知道。
v X~RP
* #N(= 3Cj ^2D1`,|N 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
}|OaL*|u "p&Y^] =j'ai perdu mon travail.
&F
*'B|n z4%uN|V paumer=perdre 失去,丢失
Q#I"_G&{ ?t&kb7 le boulot= le travail 工作
Kb#4ILA pIV-kI:w a]17qMl 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
"Mw[P [w* $,=6[T!z+e la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
Y_&g="`Q 1J=.N|(@Q RcG0 8p.) 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
-H^oXeN mYN7kYR}<` =le professeur est méchant.
<#=N
m0S$ e1(Q(3 prof=professeur
vache=méchant
f),TO Ei}/iBG@ |:[tNs*,O 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
+CH},@j g6@Fp7T =il y a un trou dans mon pantalon.
c .3ZXqpI; G@FI0\t le froc=le pantalon
oBQ#eW aY $E<Esf$ fqX"Lus `= ----------------------------------------------------------------------------------------------- y.5/?{GL 00I}o%akO 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
Ars687WB s4Sd>D7 =je vais à la discothèque.
^'CPM6J Xp\/YJOibd le disco=la discothèque
OMhef,,H w{[=l6L m 4%4avEa"w 2]GdD* 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
CTt vyr 6R-&-4 =Zut! je suis idiot.
YBYZ=,"d K8n4oz#z zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
>EL)X
#e m }a|FS Y$N)^=7 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
/>¬$> B]m@:|Q = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]