法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
2]-xmS>|b 俗语这块,也是每日一句吧:)
*qL"&h5W allons y......
;NrU|g/ksX 5\P3JoH:Yg 23, février
>[TJ-%V>oR HXRK<6k$
2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
N^By#Z g+92}$_ =Cet homme est grand et fort.
Z<6Fq*I 5SmgE2 } un mec=un homme
aG/L'weR /*)
=o+ balaise=grand et fort
.eM
A*C~n #
>L^W7^ rQD7ZN_ R 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
%^66(n) =[V =je n'ai pas de chance.
;l2pdP4jf b>"=kN/ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
+UC- 9x9~u8j je sais rien.我什么也不知道。
b0"R |d[i z9[BQ(9t NHq*&xy 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
yW)X
asn Ww $?X LF =j'ai perdu mon travail.
q<*UeyE
S +idp1SJ4 paumer=perdre 失去,丢失
[X|KXlNfm A/{0J\pA le boulot= le travail 工作
^N_ ?&pgy >@NGX-gp L;s,x V 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
I4"U/iL51 +XN/ bT la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
.~Z@y# BSib/)p Mee+bp 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
*wetPt)~v_ =jN9PzLk =le professeur est méchant.
Swg%[r=p= IHlTp0? prof=professeur
vache=méchant
S;FgS:; K<Qy1y~[ %;{Ro)03 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
$"G=r(MW d;9F2,k$w =il y a un trou dans mon pantalon.
)0 W-S9e< nd/.]" le froc=le pantalon
RY]Vo8 0ynvn9@t XLNR%)l ----------------------------------------------------------------------------------------------- p:n.:GZ=y pl.K*9+ 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
bAa+MB#A 1SYBq,[]) =je vais à la discothèque.
PRE\2lLY UF ]g6u le disco=la discothèque
j >wT-s )HN,A z" .:)nG(7f< Q7-d]xJ^ 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
K^'NG! 5,<:|/r =Zut! je suis idiot.
0=^A{V!m M(_1'2 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
c<gvUVHIxR ]VU a$$ Fl'+ C 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
|tkhsQ-; >(aGk{e1 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]