法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
)KSisEL 俗语这块,也是每日一句吧:)
&$mZ?%^C allons y......
Op`I;Q
#%d eWb0^8_ 23, février
![*:.CW 8weSrm 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
]3n , AHA c3=-Mq9Q =Cet homme est grand et fort.
[Ja)<!]< _1I K$gb[ un mec=un homme
@%6)^]m}r 't
+"k8 balaise=grand et fort
r_b8,I6{] v6wRME;JA _*O7l 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
3p:=xL <+V-k| =je n'ai pas de chance.
?qju
DD 2 dHM 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
u?Fnlne4@ Oo FgQEr@ je sais rien.我什么也不知道。
fuq(
2&^ "6?lQw
e >%-Hj6% 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
!Tv?%? 2l TQ;
Z.)L =j'ai perdu mon travail.
"yg.hK` *8z"^7?^= paumer=perdre 失去,丢失
$aB/+, <f%ujrX le boulot= le travail 工作
TqIAWbb& "gFxfWIA iJFr4o/R 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
hT?6sWa lc]V\'e la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
z)}3**3'y }7K@e;YUg \ jECSV| 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
^;.T}c%N 8EOh0gk7 =le professeur est méchant.
GxxDY]! N? M prof=professeur
vache=méchant
@&;(D!_& vkJ)FEar M)L/d_4ka 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
5?Bc
Y; 2z4<N2!M =il y a un trou dans mon pantalon.
fV 3r|Bp 3filAGR? le froc=le pantalon
z<hFK+j,'^ M&r2:Whk LIF|bE9kd ----------------------------------------------------------------------------------------------- |+98h&U~ Z .quh; 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
_1ew(x2J 5UE409Gn' =je vais à la discothèque.
g+/0DO_F3 j.DHqHx le disco=la discothèque
T.kyV| ^o YPyk`9 N#4N?BBP" ]nQ+nH 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
X/l;s o+NMA
( =Zut! je suis idiot.
Q
$]YD
pCM y,Jh@n';| zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
k0L] R5W _pW_G1U Av o|v> 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Mi]I:ka (?vK_{ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]