法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
9a unv 俗语这块,也是每日一句吧:)
GV/FK{v5 allons y......
hw2Hn
.quc i(D 23, février
cFQa~ #UIg<: 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
) 'KHUa9 Rwk|cqr =Cet homme est grand et fort.
6!N&,I /8R1$7 un mec=un homme
S/aPYrk>6 i"@?eq#h balaise=grand et fort
~ME=!;<_ eS|p3jk; wAYc)u# 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
"G:>}cs%? ap!<8N =je n'ai pas de chance.
@P>@;S 3 -FNd~% 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
Qzv_|U
HN! l-z je sais rien.我什么也不知道。
),eiJblH w,7
GC5j\ Qn7 e6u@V 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
%lxo?s@GE >=bO@)[ =j'ai perdu mon travail.
%-dGK)? sC
j3 h paumer=perdre 失去,丢失
%rsW:nl ;Baf&xK le boulot= le travail 工作
?@#<>7V J=sQ].EK 'D
bHXS7N 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
<8Ad\MU %<klz)!t la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
^t*BWJxPC "o1/gV P*}Oi7Z 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
"^\ 4xI [|3
%~s|Sv =le professeur est méchant.
4 ClW*l h*Ej}_
prof=professeur
vache=méchant
~ rRIWfhb rpd3Rp OG.`\G| 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
h)w<{/p( W[YtNL; =il y a un trou dans mon pantalon.
yF*JzE 7, 2c}kiqi{ le froc=le pantalon
7HzKjR=B kAqk~. T+\BX$w/4e ----------------------------------------------------------------------------------------------- p7z#4 GW /];F4AO5 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
TGg* (6'z EV9m\'=j =je vais à la discothèque.
l|DOsI'r D%Wr/6X le disco=la discothèque
'h:4 Fzo< '?QZ7A j"f]pzg& /%.K`BMN 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
0j3j/={|.1 <4Ak$E%" =Zut! je suis idiot.
(bXCc ': HV9]k zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
>
vgqf>)kk p0-\G6 R (6Jvub"I 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
k(s3~S2h {|a'
=I#2 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]