法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
DP!8c 俗语这块,也是每日一句吧:)
G+m[W allons y......
`'pfBVBz .4y44: T 23, février
JYLAu4s6 vpdT2/F 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
M1*x47bN P|a|4Bb+fW =Cet homme est grand et fort.
d-I=xpB ifmX<'(9A un mec=un homme
*#GX~3A H8E#r*"-m balaise=grand et fort
q{!ft9|K\d ?` 2z8uD/ 7bR[.|T 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
hl,x|.f}4Y `J;g~#/k =je n'ai pas de chance.
lEw!H^O4 |w>d]eA5 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
'1Ex{$Yk yEVnG`
1
je sais rien.我什么也不知道。
_gpf9ad E:P_CDSd] "a<:fEsSE 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
C~M,N|m+^ 6hHMxS^o =j'ai perdu mon travail.
^vI`#}? QO4eDSW paumer=perdre 失去,丢失
hF1Lj=x LfvRH?<W le boulot= le travail 工作
(62Sc] .pblI hS^8/]E={ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
NQN?CBFQ zGP@!R`_ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
}'uV{$ f2ck=3 m-Se-aF 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
6-\M }xq? 6dRvx;d =le professeur est méchant.
j<h0`v 1.nYT* prof=professeur
vache=méchant
R!>SN0 d\tA1&k71 Jn20^YG 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
3+!G9T! iq5-eJmq =il y a un trou dans mon pantalon.
W QeQ`pM [] R8VC>Ah le froc=le pantalon
GwmYhG<{ u>V~:q\X `Zci< ----------------------------------------------------------------------------------------------- v\5`n@}4 [MeFj!( 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
cY|@s?3NND ^fbzlu?G4- =je vais à la discothèque.
6Zv-kG bFJ>+ {# le disco=la discothèque
9Wdx"g52_D r$,Xv+} Ubh)}G,Mg $8Gj9mw4e' 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
mD,fxm{G q oz[x =Zut! je suis idiot.
gbFHH,@ L(HAAqRnJ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
5$*=;ls>J mS+sh'VH ZD<e$PxxCd 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
O
2+taB f~f)6XU| = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]