法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
8G_KbS 俗语这块,也是每日一句吧:)
NYF
7Ep; _ allons y......
4]ETF+ q<Wz9lDMNR 23, février
2!6-+]tC Q|W~6 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
RjG=RfB'V /8s>JPXKH[ =Cet homme est grand et fort.
0/b3]{skK LhtA]z,m un mec=un homme
G\H |\i U$6(@&P! balaise=grand et fort
>Te h ?P [kPF J f 2[Bw+<YA` 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
|&0Cuwt TM`6:5ONv =je n'ai pas de chance.
w?A6S-z p!p:LSk"/b 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
,Zs*07!$f 4k=LVu]Kcr je sais rien.我什么也不知道。
43o!Vr/S Gq;!g( tp3
!6I6 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
Z oQPvs7_ 9{n?Jy =j'ai perdu mon travail.
|Ht~o(]&&/ fTV}IP paumer=perdre 失去,丢失
?8@EBPpC kk7M$)>d le boulot= le travail 工作
E'F87P ^> H mVpxD+ 5?C) v}w+ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
oD7^9=# _[ufH* la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
2)+ddel<Z &s_)|K eR:!1z_h 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
"| KD$CY DzG$\%G2R} =le professeur est méchant.
\kVi&X=q: mpDQhD[n prof=professeur
vache=méchant
aA&}=lm =F90SyzTy E|omC_h 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
S"Mm_<A$@ y@u,Mv =il y a un trou dans mon pantalon.
y>_*}>2 ,O $Rv(v% le froc=le pantalon
y,vrMWDy qb7ur; s_Gf7uC ----------------------------------------------------------------------------------------------- QB#rf=' |s*tRag 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
~ YCZvJ o_&*?k* =je vais à la discothèque.
XXZ <r xC.Tipn> le disco=la discothèque
"*0h=x$ _t;Mi/\P !d3:`l< p+O,C{^f 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
#tQ__V `{W>Dy =Zut! je suis idiot.
G}p*oz~ |;(0] zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
6`sS8Ar&u |GnqfD {{ /-v3n 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
1JSKK.LuJV 8+OcM
;0 = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]