法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
;7Cb!v1 俗语这块,也是每日一句吧:)
`md)|PSU allons y......
r-&Rjg DgQw`D)+ 23, février
+F=j1*'& F)Oe;z6 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
Z7a~M3VnZ t}n:!v"|+O =Cet homme est grand et fort.
$$ma1.t" ca%s$' d un mec=un homme
#usi1UWB#Q 9|R]Lz3PA balaise=grand et fort
O~sv^ ?:73O`sX: "Qj;pqR 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
r%QTUuRXC3 8@pY:AY =je n'ai pas de chance.
Y7g^ ?6 lf3QMr+ 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
Jn!-Wa, hfw$820y[ je sais rien.我什么也不知道。
X%w` :c& s$ZzS2d :)hS-*P 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
++=t|ZS
U /D2
cY> =j'ai perdu mon travail.
}QrBN:a$( ~IrrX,mp: paumer=perdre 失去,丢失
ElLDSo@WvR -]HPDN,OB le boulot= le travail 工作
*-0tj~)> YL*yiZ9 !ZlBM{C 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
Jm0o[4 4JV/Ci5 la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
- "`5r6 HQqnJ;ns< $<'i+kK 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
LE$_qX`L Y7{|iw(# =le professeur est méchant.
J=v"
HeVm Vm\ly;v'R prof=professeur
vache=méchant
r:.3P b'F#Y9 D&0y0lxI@ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
=M39I&N l`"i'P =il y a un trou dans mon pantalon.
{6}H}_(] |Rk9W le froc=le pantalon
Z{&dzc 3Ov? kWFO
Ne>yFl"u ----------------------------------------------------------------------------------------------- !Q(x A,p 6_xPk`m 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
JAEn
72 gT3i{iU =je vais à la discothèque.
oTS/z\C"<u )> >Tj7 le disco=la discothèque
phk fPvL{ W>[0u3 /~=W3lhY [ H"\<"1o 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
LEu_RU? %#7NCdk;S =Zut! je suis idiot.
Z|l/6L8 |KH9 81 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
}C6RgE.6< abAX)R' W:5,zFW 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
l6kq P [3KP@'52k = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]