法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
r~nrP=-% 俗语这块,也是每日一句吧:)
}9P)<[> allons y......
U$VTk |#5JI#,vX 23, février
]2zx}D4f v}[KVwse 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
xNxIqq<k Q;r 0#" =Cet homme est grand et fort.
7F?^gMi ;
@Gm@d un mec=un homme
nEOhN >tP/"4c balaise=grand et fort
#D//oL"u] dJNYuTZ' o?{VGJH<v 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
e%'9oAz cx_"{`+e =je n'ai pas de chance.
tvRa.3 H3OH 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
Kt}dTpVFr pJ_Z[}d)c je sais rien.我什么也不知道。
FG#E?G 5+%BZ P'ZWAxd 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
:Fj4YP" WlZ[9,:p1 =j'ai perdu mon travail.
Q1eiU Y6 |7%$+g paumer=perdre 失去,丢失
Y!&dj95y 7\{<AM?* le boulot= le travail 工作
<#|3z8N2 {!oO>t Y]8l]l 1 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
9zO;sg;3 kV6>O C&^ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
{AIZ, Bfw>2 P!bm$h*3? 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
"{{xH*ij'
mH?^3T =le professeur est méchant.
%_tL}m{? e1&c_"TOih prof=professeur
vache=méchant
5-u=ZB%p ?wwY8e?S fXL>L
2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
k_}ICKzw1 zO)9(%LS =il y a un trou dans mon pantalon.
PVEEKKJP]J L**!$k"{5 le froc=le pantalon
I[t)V*L9 Vi#(x9. U?|s/U ----------------------------------------------------------------------------------------------- (Z `Y N;[w`d'# 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
TS3 00F pm )A*][s =je vais à la discothèque.
uvA}7L{UO 8KoPaq le disco=la discothèque
\D}/tz5~B c1n? @L 7CG_UB |u;5|i 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
V<nzThM\ Zqam Iq =Zut! je suis idiot.
9pjk3a R~Xl(O zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
wp*;F#: G GB[W'QGiq 0W=IuPDU 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
c yN_Sg 5jjJQ' = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]