法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
k[zf`x^ 俗语这块,也是每日一句吧:)
J`x9XWYw allons y......
kh5V&%>? d")r^7 23, février
8WyG49eic UbYKiLDF) 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
6@$[x* V MD
On; Af> =Cet homme est grand et fort.
{Ise (>V zCQv:.0L un mec=un homme
TxiJ?sDh* DBv5Og balaise=grand et fort
es6e-y@e pE`(kD \UC4ai2MK 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
`C()H@; gTq-\k( =je n'ai pas de chance.
+amvQ];?Q8 >Y,7>ahyt 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
*PI3L/* Hv=coS>g: je sais rien.我什么也不知道。
m:^@AR1%d H}$#aXEAn T8\,2UWsj2 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
]I]dwi_g) _<~05Eh =j'ai perdu mon travail.
'0=U+Egp 'Oc8[8 paumer=perdre 失去,丢失
@2u<Bh}} J)-owu; le boulot= le travail 工作
Y.73I83-j 3LTO+>, |" Q\rqG 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
B8nXWi q"cFw${ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
|z4 /4Y@ H}@|ucM"\ pQ/:*cd+M 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
L fi]s Z5U~g? =le professeur est méchant.
PY2`RZ/ @ nJ? C 4\#3 prof=professeur
vache=méchant
>YW>=5_ PU>;4l FFkG,XH 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
;klDt|%3j Kzm_AHA) =il y a un trou dans mon pantalon.
2ReulL8j @N(jd($E le froc=le pantalon
Dxe|4"%^ <
d]|5 kal8k-$# ----------------------------------------------------------------------------------------------- s=$ 7lYX MPB6 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
4 hj2rK'y ^d"J2n,7L =je vais à la discothèque.
oaKf{$vg V":BAn le disco=la discothèque
S ~_% I45A$nV#Q {)[i\=,`{ BOWTH{KR<< 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
r:q#l~;^ 8iCIs=06 =Zut! je suis idiot.
sH]AB=_ *HC8kD a%$ zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
Y1~SGg7(@ =j{jylC H>r-|*n 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
Wf?sJ`.%b U\[V !1O = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]