法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
';4DUhp 俗语这块,也是每日一句吧:)
VXlTA>a } allons y......
bSsX)wHm ]@_M)[ x 23, février
A$vCm I_N(e|s\U 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
fvccut;K 7JNhCOBB =Cet homme est grand et fort.
W#!![JDc ?-[.H^]s~ un mec=un homme
'eg?W_zu &g;4;)p*8 balaise=grand et fort
7bOL ,S ;hU56lfZ)X 9v&{;
%U 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
?<VahDBS+A f@Mm{3&. =je n'ai pas de chance.
V4'G%!NY ,y@`= 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
aGvD TWE$@/9 )g je sais rien.我什么也不知道。
C^I h"S ciO^2X }XVz?6 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
l1On .s h3Kv0^{ =j'ai perdu mon travail.
r!+-"hS! `r;e\Cp paumer=perdre 失去,丢失
HI6;=~[ Q|Uq.UjY le boulot= le travail 工作
Q| >
\{M Iu`eQG S?*pCJ0 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
i)=!U>B_0 | W:JI la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
fdP[{.$?( +o})Cs`|=A i9fK`:) 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
%toxZ}OP "Wd?U[[ =le professeur est méchant.
C'3/B)u}l 4jEPh{q prof=professeur
vache=méchant
j&) "a,f 6KP"F[8I d54(6N% 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
4h wUH 0kP,Zj< =il y a un trou dans mon pantalon.
&qqS'G* c!"&E\F le froc=le pantalon
Rg~ ~[6G> *l:5FTp kK+<n8R2 ----------------------------------------------------------------------------------------------- aW$(lf2; Z7?C^m 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
RkP g&R;i r
J'm>&Ps =je vais à la discothèque.
QZ(se Y%OE1F$6NN le disco=la discothèque
gf2<dEff _
h\wH; 6+HpN"?e l%]S7|PKx 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
dE9xan '#d`K.;_b. =Zut! je suis idiot.
Yy]^_,r ;\yY* zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
VaQqi>;\ $8#zPJR& H/m -$;cF3 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
yAOYe"d i_8q!CL@{ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]