法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
hO; XJyv 俗语这块,也是每日一句吧:)
#Fz/}lO allons y......
tr|)+~x3 -; *lcY* 23, février
Eo>EK> Fs&r^ [/b 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
f"SK3hI$p d
r$E:kr =Cet homme est grand et fort.
'
r/xBj[Z q5{h@}|M un mec=un homme
(9Q@I8}Iy n&3}F? balaise=grand et fort
v?0F J?C:@Q _{/[&vJ 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
&yG5w4< XIn,nCY; =je n'ai pas de chance.
-ARks_\ !cW!zP-B*p 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
; Vpp1mk| VS@e[, je sais rien.我什么也不知道。
%`*On~ [Qcht,\^v Q89fXi0Ivb 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
\,pObWm H$.K
=j'ai perdu mon travail.
(AZAQ xt j4I ~ paumer=perdre 失去,丢失
(eSsx/ ]kd:p*U6P le boulot= le travail 工作
kpXxg: c :IucH%6V *wx95?H0Z 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
Bj<s!}i{[ W4UK?#S+ la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
-Nn<pq Y&H<8ez mm;sf 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
.N( X.C X9ZHYlr+Q =le professeur est méchant.
p=odyf1hK )/)[}wN;j prof=professeur
vache=méchant
sC0u4w>Y Jy\0y[f* d::9,~ 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
OTl9MwW .>z1BP:( =il y a un trou dans mon pantalon.
YgdQC(ib "blq)qo) le froc=le pantalon
lV$CBS )K$YL='kX ;dPaWS1D
----------------------------------------------------------------------------------------------- `So/G +(PUiiP'"v 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
*ow`}Q n}t9Nf_ =je vais à la discothèque.
F]D{[dBf *@p" le disco=la discothèque
8d_J9Ho 7F2 RH 8 ) ` Nf I=:"Fqj'N 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
dr c-5{M TW!OE"B =Zut! je suis idiot.
tGU~G& 6Ia HaV+P zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
3n)$\aBE /
g{8 _VVq&t} 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
J/Lf(;C_ L]8z6]j* = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]