法语俗语是所有法国人的日常用语,不能被视为“规范”法语,因而不能用作书面语。俗语也不是非学不可,但是如果想听懂日常对话,尤其是电视节目和电影中的对话,就有必要学习了。
JH7Ad (: 俗语这块,也是每日一句吧:)
ql<rU@ allons y......
"KJ%|pg_C pN\Vr8tJ 23, février
>E,U>@+ m4:^}O-# 2.23 Il est balaise,le mec. 这个男人又高又壮。
T}3v(6ew4 >h+349 =Cet homme est grand et fort.
+\"-P72vjk gDIBnH un mec=un homme
J1XL<7 VzJ5.mRQ balaise=grand et fort
U4G}DCU Tg3!R q55 }qjCTEs} 2.24 J'ai pas de bol. 我真不幸。
v_<2H'*Q RwVaZJe)l =je n'ai pas de chance.
1oKfy>i e _W3Y\cs,- 注:口语中经常把否定句中的ne省略。比如,je sais pas.我不知道。
$W;b{H=F _owjTo} je sais rien.我什么也不知道。
]B=C|usJ 1p'Le! +u'I0>)S 2.25 J'ai paumé mon boulot.(我失业了。)
MCh#="L2 HMY@F_qY`u =j'ai perdu mon travail.
Dr;iQkGP
MlW 8t[ paumer=perdre 失去,丢失
_IeU+tS 71C42=AU le boulot= le travail 工作
E|:!Q8"%w joul<t- gh6d&ucQ^ 2.26 Elle a une belle gueule.(她有一张漂亮的脸蛋)
!AJ]j|@VBd Npn=cLC& la gueule:动物的嘴,在此口语中引申为容貌,脸
H.G!A6bd KLC{7"6e) TzBzEiANn 2.27 Le prof est vache.(老师很恶毒)
2l5KJlfj>k c<#<k}y =le professeur est méchant.
\M]-bw` ^Y{D^\}, prof=professeur
vache=méchant
*V(Fn-6( (qwdQMj` 6b~28 2.28 Y'a un trou dans mon froc.(我的裤子有个洞!)
<:8,niKtw 6D;^uM2N =il y a un trou dans mon pantalon.
oPKXZU(c -RJE6~>'\ le froc=le pantalon
&Np9kIMCB @/%{15s. <5@PWrU?[[ ----------------------------------------------------------------------------------------------- UK*qKj.) 69#8Z+dw7 3.1 Je vais au disco.(我去迪厅.)
HEA eo! hY<{t.ws =je vais à la discothèque.
2=ztKfsBhE 8RwX= le disco=la discothèque
t5
a7DD @tRMe64 ~YCuO0t >6Lm9&} 3.2 Merde! Je suis con.(妈的,我真蠢!)
%~*jae!f z(c9,3 =Zut! je suis idiot.
q 6`G I6 f+vVR1 zut: 较merde文雅,意为妈的,一般为女生用。
idiot: 愚蠢
7 gB{In0 6g>)6ux>aV u}6v?! 3.3 Quand est-ce qu'on bouffe?
z 2/!m[U oN(-rWdhZ = quand est-ce qu'on mange?
[ 此贴被雯子在2006-03-14 07:21重新编辑 ]