1. 这个价格对我挺合适的。 pGR3
误:The price is very suitable for me. !LpjTMYs
正:The price is right. FGP^rTP)e
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。 /ivVqOo
Yl'8"
\HF
2. 你是做什么工作的呢? Dzu//_u
误:What's your job? Pf%I6bVN9
正:Are you working at the moment? Zazs".
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? ^swj!da
h
x5M)8#+
3. 用英语怎么说? \}.bTca
误:How to say? W$,/hB& z
正:How do you say this in English? %>9L}OAm
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? bfncO[Q,?
`S-l.zSZ4B
4. 明天我有事情要做。 ~F,YBX
误:I have something to do tomorrow. d`flYNg4
正:I am tied up all day tomorrow. Da8gOZ
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. Xp06sl7 M
ic!% } S?
5. 我没有英文名。 @XtrC|dkkE
误:I haven't English name. MbInXv$q2/
正:I don't have an English name. (n>Gi;u(R
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car. p9 ,[kb
5RWqHPw+
6. 我想我不行。 cH5
误:I think I can't. fB7Jx6
正:I don't think I can. MS#*3Md&y
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。 VO {z)_
oGI'a:iff
7. 我的舞也跳得不好。
*BM#fe
误:I don't dance well too. ackeq#
正:I am not a very good dancer either. s1::\&`za
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 )i:*r8*~
O#[b NLV
8. 现在几点钟了? UNiK6h_%
误:What time is it now? :5j+^/
正:What time is it, please? y5aPs z
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 pT~3<
,
H}G 9gi
9. 我的英语很糟糕。 :8/ 6dx@Y(
误:My English is poor. (=WYi~2v
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. F|m &n&
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better. 7 qn=W
Z]DZ:dF
10. 你愿意参加我们的晚会吗? e>c
-b^{&
误:Would you like to join our party on Friday? }{@y]DcdM4
正:Would you like to come to our party on Friday night? ?<N} Xh
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 4<PupJ
pRE^;
4}z
11. 我没有经验。 ^`SEmYb;
误:I have no experience. j<BRaT
正:I don't know much about that. GLZ*5kw
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. "PN4{"`V
VKYljY0#
12. ——这个春节你回家吗? b|Ge#o
——是的,我回去。 sk8DW
--Will you be going back home for the Spring Festival? $")Gd@aR
误:--Of course! NV(jp'i~
正:--Sure. / Certainly. t$t'{*t(
T
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。