法语谚语,或者口语实用语,希望对学法语的同学有帮助。嘿~~ X/?3ifP6I
on y va~~ Qq5)|m
]R0^
}sI
22, février f F?=W
7[Y<5T]
2.22 Qui ne risque rien n'a rien. (谚语:不入虎穴,焉得虎子。) K2&pTA~OR
^NP" m
risquer: 冒险 ^Xh9:OBF
TK'(\[E
t&ngOF
2.23 Jette-toi à l'eau! ( 勇敢的作出决定吧!) srUpG&Bcx
K{N#^L!
jetter: 扔 KnlVZn[3t
/<GygRs
qUCiB}
2.24 C'est un vrai chameau. (这是个蛮不讲理的人,这是个讨厌的人) @n<WM@|l
B;^7Yu0,
un chameau:骆驼。口语中表示为“蛮不讲理的人”,“讨厌的人”,“凶悍的人” oSxHTbp?
_,5(HETE2
p3X>
2.25 Elle est bien faite.(她身材很好.) qV5ME#TJ
Rf7py )
^}9Aq $R
2.26 ça saute aux yeux.(这是显而易见的) -BR&b2
=c'est évident Ucv-}oa-?
HZR~r:_
i
ns@b0'IF]
2.27 Il a une volonté de fer.(他有钢铁一般的意志。) "",V\m
8He^j5
de fer: 铁一般的,坚强的,结实的 "Y4tt0I
Uc\\..Cf
<UeO+M(
2.28 On ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs.(谚:若要有所得,必然有所失) o <sX6a9e
/z6NJ2jb
omelette:炒鸡蛋 ]e
R1
+Nl
|FH/Q-7[
字面意思为:不打碎鸡蛋我们没法炒。 W*gu*H^s~
[&6l=a
y2&G0