社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 社区论坛任务 迷你宠物
  • 6087阅读
  • 0回复

[分享][推荐] 中韩文韩国谚语137条

级别: 经院院士
发帖
1216
铜板
-171020
人品值
-1222829
贡献值
0
交易币
0
好评度
1237
信誉值
0
金币
0
所在楼道
学一楼
[推荐] 中韩文韩国谚语137条 T0n=nC}<  
(ㄱ) J&UFP{)  
<y1V2Np  
1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 Q/r0p>  
2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 ?T-6|vZA  
3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 6J0HaL  
4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情  {n}6  
5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 2/S~l;x  
6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 d&'z0]mOe  
7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 $,"{g<*k;  
8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 yyZH1A  
9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 F_;oZ   
10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 <e"O`*ZJ  
11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 V3baEy>=z  
12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 OQ"%(w>Hb  
13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 Vr/UbgucJ  
14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 3;=nQ{0b  
15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 f 'aQ T  
16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 : 鸦 行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 (;YO]U4  
17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿 8>a/x,  
18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 fU^B 3S6X  
19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 k+S+ : 5  
20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火 +4^XFPq~  
21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 `EVTlq@<  
22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 pj>b6^TI6C  
23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 M iIH&z  
24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 r4caIV  
25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 P{mV  
26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 E 5}T_~-{  
27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 eCdx(4(\a  
28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 G?12?2  
29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 *9e T#dH  
30. 개천에서 용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮 UN_f2  
31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 =BJ/ZM  
32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 8}h ^Frh  
33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 ?TLEZlB2"  
34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 ;`g\Tu  
35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 |Axg}Q|  
36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 _H@s^g  
37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 Ga~N7  
38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 %~P]x7%|  
39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 RGYky3mQK  
40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石 %lNWaA  
41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 jzV*V<  
42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 `*PVFm>  
43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 GyJp! xFB  
44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 :/ns/~5xa:  
45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 9oS\{[x.  
46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 ie^:PcU  
47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 B5Rmz&  
48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃 T_Q/KhLU  
49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 f]"][!e!,  
50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 _v4TyJ  
51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹 k6rX/ocu  
52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 #G{}Rd|!  
53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 ` _()R`=  
54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞 -_'M *-  
55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器 ba|x?kz  
56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 K,tmh1  
57. 군자대로 : 君子大路行 %*OKhrM  
58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 4?M= ?K0  
59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 Mo &Ia6^  
60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 //KTEAYyy#  
61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 VA4vAF  
62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 ]7zDdI|  
63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 KrVF>bq+  
64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 wRf_IBhCd  
65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 x(3E#7>1  
66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 `ea;qWy  
68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不成人 , 打打骂骂作好人 U6FM`w<  
69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 hbR;zV|US  
70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 z_!P0`  
71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 (Z.K3  
72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 "m})~va  
73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 TJ7on.;  
74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 ?PiJ7|  
75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑 `Q1T-H_  
76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包 gj\r>~S  
77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实 KJ,{w?p~ )  
78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯 '1ff|c!x9  
79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼 h0 Acpd2  
80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田 >!E:$;i@  
81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得 /fA:Fnv  
BMU~1[r  
(ㄴ) e`4OlM]  
jnt0,y A  
82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠    9C[3w[G~C  
83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠 Cst\_j  
84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争    - ,q&Zm  
85. 누운 소 타기易如反掌 hnL"f[p@gC  
86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺      *Au4q<   
87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿 82Nh;5T r  
88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山      JoKD6Q1D  
89. 늙은 말이 길을 안다老马识途 Z4}Yw{=f  
90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 ko im@B  
91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒    wGd8q xa  
t?28s/?  
(ㄷ) |k)h' ?  
#93;V'b]  
92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧 P\iw[m7O  
93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭 .,l ?z  
94. 달도  차면  기운다  月满则亏,水满则溢 ~Ht[kO  
95. 당나무에  낫걸기  螳臂挡车        NeCTEe|V  
96. 닭  소보듯      老死不相往来 RK/SeS  
97. 닭잡아  먹고  오리발  내놓는다  瞒天过海      : i3-7k  
98. 닭쫓던개  지붕쳐다  본다  逐鸡望篱 %,a.431gi  
99. 더워먹은소  달만  봐도  헐떡인다  吴牛喘月    !-x^b.${B  
100.덮여  놓고  열닷량금  不问三七二十一 Vj0`*nC)/  
101.도적놈에게  문  열어  준다  引狼入室      +F&w~UT  
102.도적놈이  도적아  한다  贼喊捉贼 :Ff1Js(Z  
103.도적이  제발이  저리다  做贼心虚        itX<!  
104.도적  맞고  사립  고친다  亡羊补牢 ub}t3#  
105.도적을  앞으로 잡지  뒤로  못  잡는다  捉贼捉赃 p(Y'fd}  
106.도적해온  그  내도루지  못한다  偷来的锣鼓打不得 Kx*;!3-V$  
107.독불  장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 | g> K$m^  
108.독안에  든  쥐    瓮中之鳖 |6`yE]3 -(  
109.돈을  물  쓰듯한다  挥金如土      :2 ?dl:l  
110.동이  닿지  않는  소리  风马牛不相及 $tj[ *  
111.똥싸개도  삼년하면  바자탈  넘군다  愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失 M<"&$qZ$R  
112.돼지가  깃을  물어들이면  비가  온다    月晕而风,础润而雨 n1DD+@  
113.되로  주고  말로  받는다   小斗出,大斗进 ?&)<h_R4p  
114.두  손벽이  맞아야  소리  난다   孤掌难鸣    0u QqPF t  
115.두  손에  떡  쥔 격  进退两难 Wh(V?!^@5  
116.두메  앉은  리방이  조정일  알듯  秀才不出门全知天下事 -} 9ZZ#K  
117.뒤뒤에  손가락  자리  나다  十目所见,十指所指 s~]Ri:7~  
118.들으면  병이요  안  들으면  약이다  耳不听心不烦,眼不见心不烦 Jnb>u*7,  
119.등불에  날아드는  하루산이  飞蛾扑火,惹火烧身 _(<[!c!@0  
120.등잔  밑이  어둡다    八灯台照远不照近(灯下黑) 6T"[M  
AmRppbj/wO  
(ㅁ) >\^:xx Tf  
z]=A3!H/Y  
121.만병통치의  약방문  包治百病之药方 ^=pn!lK;^  
122.막내아들이  첫아들  独一无二 ~7 C` a$  
123.리씨네  사촌보다  민씨네  팔촌이  더  낫다  近水楼台先得月 6~&4>2b0f  
124.말로  천량  빚을  갚는다  口惠而实不至  +aEE(u6%E@  
125.말꼬리의  파리가  천리  간다  仗势欺人 7tUl$H;I/R  
126.말만하면  사촌을  기와집  지어  주겠다  哗众取宠  mxq'A  
127.말타면  경마  잡히고  싶다  得陇望蜀 +x-n,!(  
128.말태우고  보선  깁는다  临时上轿穿耳杂    53=s'DZ  
129.매화도  한철  국화도  한철  花无百日红 bf'@sh%W  
130.먹자니  싫고  버리자니  아깝다   食之无味,弃之可惜 JDD(e_dw  
131.메구라기  한마리  온  새물  재친다  害群之马      ]|Vm*zO  
132.명약은  입에  쓰다  良药苦口 Ca*^U-  
133.모기  보고  칼  뺀다 杀鸡用牛刀      !R[o6V5T  
134.모르로  먹으면  다  약이  된다 不干不净吃了没病 C \H%4p1r  
135.모진놈  옆에  섰다가  벼락맞는다    城门失火殃及池鱼 E{_p&FF  
136.목마른  사람이  우물  판다  临渴掘井(临时抱佛脚)  (lwkg8WC  
137.무자식  상팔자  无官一身轻 
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
欢迎提供真实交流,考虑发帖者的感受
认证码:
验证问题:
3+5=?,请输入中文答案:八 正确答案:八